Real reason turtles have shells: Burrowing tool
挖洞:烏龜有甲殼的真正理由
Dr. Tyler Lyson co-authors paper about turtle shells as a burrowing tool, not for protection as previously thought
Tyler
Lyson博士參與在內的論文認為烏龜演化出甲殼是用來當作挖洞工具,而非先前認為的是為了保護自身
It
is common knowledge that the modern turtle shell is largely used for
protection. No other living vertebrate has so drastically altered its
body to form such an impenetrable protective structure as the turtle.
However, a new study by an international group of paleontologists
suggests that the broad ribbed proto shell on the earliest partially
shelled fossil turtles was initially an adaptation, for burrowing
underground, not for protection. Paleontologist Tyler Lyson from the
Denver Museum of Nature & Science is among the scientists that
helped make this discovery.
眾所皆知現今烏龜的甲殼大多是用來保護自己。現存脊椎動物中沒有別的動物會像烏龜一樣劇烈改變自己的身體構造,來形成一道堅不可摧的防護性結構。然而,由一組國際古生物學家團隊進行的新研究表示,在僅有部分甲殼的最早龜類化石身上,由肋骨加寬形成的原始甲殼最初是為了挖地洞而出現的適應性構造,並非用來保護身體。丹佛自然科學博物館的古生物學家
Tyler
Lyson是協助這項發現的其中一名科學家。
"Why
the turtle shell evolved is a very Dr. Seuss-like question and the
answer seems pretty obvious -- it was for protection," said Dr.
Lyson, lead author of Fossorial Origin of the Turtle Shell, which
was released today by Current
Biology.
But just like the bird feather did not initially evolve for flight,
the earliest beginnings of the turtle shell was not for protection
but rather for digging underground to escape the harsh South African
environment where these early proto turtles lived."
「『烏龜為什麼會演化出甲殼?』是一則很有蘇斯博士(Dr.
Seuss)風格的問題。而答案似乎顯而易見—為了保護自己。」論文《龜類甲殼的化石起源》的第一作者
Lyson博士說。此篇論文今日刊登於期刊《當代生物學》(Current
Biology)之上。「但是,就像鳥類羽毛演化的最初目的並未是為了飛行,龜類甲殼最一開始也不是為了保護身體,而是生活於南非的原始龜類用來挖地洞以躲避牠們居住的嚴酷環境。」
The
early evolution of the turtle shell had long puzzled scientists. "We
knew from both the fossil record and observing how the turtle shell
develops in modern turtles that one of the first major changes
toward a shell was the broadening of the ribs," said Dr. Lyson.
While distinctly broadened ribs may not seem like a significant
modification, it has a serious impact on both breathing and speed in
quadrupedal animals. Ribs are used to support the body during
locomotion and play a crucial role in ventilating the lungs.
Distinctly broadened ribs stiffen the torso, which shortens an
animals stride length and slows it down, interfering with breathing.
烏龜甲殼的最初演化目的已經困擾科學家許久。「經由化石紀錄以及觀察現今龜類甲殼如何發育,我們了解到形成甲殼最重要的一步是拓寬肋骨。」
Lyson博士說。雖然拓寬肋骨單獨來看並不是很重大的變化,然而對四足動物而言這會重重影響牠們的呼吸過程和行走速度。肋骨除了在移動時用來支撐身體之外,在肺部空氣循環過程中也佔有一席之地。單單加寬肋骨會讓軀幹變得比較不靈活,造成動物的步幅縮短而減慢移動速度,也會影響牠們的呼吸過程。
"The
integral role of ribs in both locomotion and breathing is likely why
we don't see much variation in the shape of ribs," said Dr.
Lyson. "Ribs are generally pretty boring bones. The ribs of
whales, snakes, dinosaurs, humans, and pretty much all other animals
look the same. Turtles are the one exception, where they are highly
modified to form the majority of the shell."
「肋骨在運動過程和呼吸作用上皆具有相當重要的地位,這可能是我們在不同動物身上很少看到肋骨型態有重大變化的原因。」Lyson博士說。「肋骨一般來說是種相當無趣的骨頭。鯨魚、蛇、恐龍、人類以及其他大部分動物的肋骨看起來沒什麼不同。烏龜是其中一種例外,牠們將肋骨大幅改造成甲殼的主體架構。」
A
big breakthrough came with the discovery of several specimens of the
oldest (260- million-year-old) partially shelled proto
turtle, Eunotosaurusafricanus,
from the Karoo Basin of South Africa. Several of these specimens
were discovered by two of the study's coauthors, Drs. Roger Smith
and Bruce Rubidge from the University of Witwatersrand in
Johannesburg. But the most important specimen was found by a then
8-year-old South African boy on his father's farm in the Western
Cape of South Africa. This specimen, which is about 15 cm long,
comprises a well preserved skeleton together with the fully
articulated hands and feet.
這項重大突破來自於從南非卡魯盆地(Karoo
Basin)中挖掘出來的數具最原始龜類之一(年代為2億6000萬年前),非洲正南龜(Eunotosaurusafricanus)的化石,牠們已經具有部分甲殼。這些樣本其中幾具是由本研究的兩位共同作者,約翰尼斯堡金山大學的
Roger
Smith和Bruce
Rubidge博士發現。但最重要的一枚樣本是於南非西開普省由一位8歲南非男孩在他父親的農場上發現的。這具大約15公分長的樣品不但骨骸保存情況良好,就連手腳各關節也都完美地保存下來。
"I
want to thank Kobus Snyman and shake his hand because without Kobus
both finding the specimen and taking it to his local museum, the
Fransie Pienaar Museum in Prince Albert, this study would not have
been possible," said Dr. Lyson.
「我想跟Kobus
Snyman好好地握手道謝。若Kobus沒有發現這具樣品並且將它帶到當地位於艾伯特親王鎮的
Fransie
Pienaar 博物館,那這項研究就不可能完成。」Lyson博士說。
Denver
Museum of Nature & Science. "Real reason turtles have
shells: Burrowing tool: Dr. Tyler Lyson co-authors paper about
turtle shells as a burrowing tool, not for protection as previously
thought." ScienceDaily. ScienceDaily, 15 July 2016.
<www.sciencedaily.com/releases/2016/07/160715171312.htm>.